🍿
UAKINO.CLUB » Аніме » Повнометражне аніме » Дух у Латах: С.С. - С.С.С. Дух у Латах: Синдром Самітника - Суспільство Спаяного Стану


Дух у Латах: С.С. - С.С.С. Дух у Латах: Синдром Самітника - Суспільство Спаяного Стану

Ghost in the Shell: Stand Alone Complex - Solid State Society
постер до фільму Дух у Латах: С.С. - С.С.С. Дух у Латах: Синдром Самітника - Суспільство Спаяного Стану дивитися онлайн
1080p

Якість:

1080p

Рік виходу:

Країна:

Режисер:

Тривалість:

108 хвилин (01:48)

Мова озвучення:

Субтитри
Дух у Латах: С.С. - С.С.С. Дух у Латах: Синдром Самітника - Суспільство Спаяного Стану imdb рейтинг
7.8/7478

Доступно на:




Музика з фільму Дух у Латах: С.С. - С.С.С. Дух у Латах: Синдром Самітника - Суспільство Спаяного Стану



Поділіться враженнями від перегляду
{login}
  1. Дима Исаенко
    Кіномани
    + 0 -
    Вітання.
    Хотілося би озвучку даного твору.
    29 лютого 2024 19:21
    1
  2. dfrkjmoon
    Кіномани
    + +2 -
    Чи у мене одного субтитри з'являються на 10 секунд раніше ніж персонажі говорять?
    11 липня 2023 18:06
    6
  3. Viktor Riabiy
    Оскароносний коментатор👑
    + +1 -
    хочу відмітити, що режисер змінився і одразу помітна різниця. Раніше акцент був на створенні на атмосфері та фіолософії, а тут більше бойовик та потурання фанатам
    Навіть сніг падаючи, продовжує йти ;)
    3 квітня 2023 23:42
    702
  4. Гість Олег
    Гість Олег
    Гості
    + 0 -
    нема роздач, не можна скачати, що ж я буду дивитись при відключенні світла?
    21 грудня 2022 22:16
    0
  5. _Hokage_
    Місцевий авторитет🔥
    + 0 -
    класно
    м'ятний чай та дохла росня
    8 травня 2021 23:09
    109
  6. Іван Богун
    Іван Богун
    Гості
    + +7 -
    В "бушлатах" блін!.. можна було нормально назву перекласти? О_о
    Наприклад "Дух оболонки" чи "Примара в оболонці"... впевнений українська мова багата на більш підходящі метафори, які б краще відобразили суть фільму в назві.
    Все ж таки не "руською калькою" єдиною.))
    4 липня 2020 01:43
    0
      Показати відповіді (2)
    1. Гість Олександр
      Гість Олександр
      Гості
      + 0 -
      Щоб нормально перекласти назву треба знати японську мову і розуміти єнтимологію слів. Вважаю що "привид в латах" більш доречна назва аніж "дух оболонки".
      6 листопада 2022 19:08
      0
      1. Арчі^_-
        репортер з Голлівуду⭐️
        + -2 -
        Так, треба трохи знати про оригiнал, щоб не позоритися, як ви наприклад. Бо японською манга носить назву Kōkaku Kidōtai, що означає "Мобiльна броньована полiцiя". А Ghost in the Shell це відсилання до поняття The Ghost in the Machine, тобто самосвідомість всерединi штучної оболонки (shell дословно буде раковина або панцир)
        21 листопада 2022 23:15
        300
  7. sg6336
    Місцевий авторитет🔥
    + +8 -
    Озвучка українською планується?
    4 квітня 2020 16:33
    160