🍿
UAKINO.CLUB » Серіали » Драма » Фундація


Фундація 2 сезон

Foundation 2 season
Підписатися на нові серії "Фундація"
Уже підписались: 501 глядачів.
Підписатися на оновлення
Якість:
1080p
Рік виходу:
Країна:
Озвучення:
Український (Цікава Ідея), Український (DniproFilm), Український (BaibaKoo)
Фундація imdb рейтинг
7.3/26217
Доступно на:

21.07.2023 - Додано 2 серію 2 сезону
29.07.2023 - Додано 3 серію 2 сезону
29.07.2023 - Додано 3 серію 2 сезону ЦІ та DF
05.08.2023 - Додано 4 серію 2 сезону DF
19.08.2023 - Додано 6 серію 2 сезону
26.08.2023 - Додано 7 серію 2 сезону
16.09.2023 - Додано 10 серію 2 сезону

Про що серіал "Фундація (2 сезон)":

Серіал "Фундація" повертається на екрани з другим сезоном. Сюжет торкається подій майбутнього, коли людство вже давно залишило рідний світ, щоб дослідити нові горизонти. Так, наприклад, були відкриті далекі планети, які виявилися придатними для життя. Гері Селдон – видатний учений, який використовує математику як головний інструмент, що дозволяє йому обчислювати те, що згодом може стати новим домом або просто цікавою планетою для досліджень. Йому вдалося довести, що незабаром настане темний вік, який триватиме довгі тридцять тисяч років в історії людства.
кадри з серіалу Фундаціякадри з серіалу Фундаціякадри з серіалу Фундаціякадри з серіалу Фундація


  • Дивитися онлайн
  • Трейлер
  • Скачати фільм торентом безкоштовно Саундтреки OST до фільму Фундація

Дивитися серіал Фундація 2 сезон / 1-10 серія

Коментарі 157
Гість Микола
Серія тільки сьогодні вийшла а у вас вже переклад готовий, молодці, швидко працюєте

Дивитися онлайн всі сезони серіалу "Фундація":


Графік виходу всіх серій 2 сезону
2 сезон 10 серія Creation Myths 16 вер 2023, Сб
2 сезон 9 серія Long Ago, Not Far Away 9 вер 2023, Сб
2 сезон 8 серія The Last Empress 2 вер 2023, Сб
2 сезон 7 серія A Necessary Death 26 сер 2023, Сб

Скачати серіал "Фундація" через торент безкоштовно


Скачати торенти



Музика з фільму Фундація


Слухати онлайн або скачати

Дивитися ще серіали і кінофільми українською
Поділіться враженнями від перегляду
{login}
  • Актуальні
  • Кращі
  • Нові
  • Старі
  • Гірші
  1. Гість Nizelan
    Гості
    + -1 -
    Який рагуль переклав "імператор" як "імперія"?

    Якщо вже хотіли Українську локалізацію то вже б використали "імперій" але ж не "імперія"
    15 липня 2023 08:48
    0
      Показати відповіді (15)
    1. _George
      Кіномани
      + +12 -
      Будь-ласка, дозвольте перепитати, суто для точності.

      Людина зробила за гроші переклад 50-хвилинного матеріала з англійської на українську, бо особисто ви не в змозі дивитися фільми мовою оригіналу, адже ваш рівень англійської ледь тягне на А0 ("А нуль", якщо там взагалі є якийсь рівень). У цієї людини рівень англійської точно В2, або взагалі С1. При цьому в перекладі не було зроблено помилки, це радше адаптація до локального глядача. Однак, рагулем виявився цей перекладач, а не ви, — людина з рівнем А0 на піратському сайті, яка на шару дивиться фільми в готовому перекладі? Все вірно, я нічого не наплутав?
      💙💛
      21 липня 2023 16:59
      7
      1. ERa
        ERa
        Гості
        + +3 -
        Точно,точно.
        Я десь читала що деякі імператори називалися Імперія саме для повного утотожнення себе як точку на якій все тримається. Тобто я не імператор чогось, я і є Імперія.
        21 липня 2023 21:58
        0
    2. ukrweb
      Оскароносний коментатор👑
      + +2 -
      думаю, тут справа не в перекладі.
      просто в 1му сезоні їх зазвичай називали Брат День (Сутінки, Ранок), але при цьому завжди казали, що вони і є - Імперія.
      а у цьому сезоні тепер до них звертаються не через "брат", а як Імперія.

      все ж таки 146 років (чи скільки там) пройшло.
      все змінюється. 😉
      19 липня 2023 23:34
      757
    3. V
      V
      Гості
      + +11 -
      Можливо рагуль той хто не слухав оригінальний аудіотрек ))
      В якому саме "імперія".
      16 липня 2023 02:01
      0
      1. Гість Nizelan
        Гість Nizelan
        Гості
        + -8 -
        Слухав я оригінальний аудіотрек та сприйняв це за дивний акцент.
        Можливо там і правда "імперія" але це дуже дивно.
        Не розумію навіщо я продовжую коментувати встратий серіал -_-
        17 липня 2023 08:58
        0
        1. html
          html
          Гості
          + -2 -
          тому що ти і є рагуль, а не той хто нібито не так переклав оригінал
          19 липня 2023 12:01
          0
    4. Гість Влад
      Гість Влад
      Гості
      + +10 -
      Можливо малось на увазі, що імператор і є імперія?
      і тут не має помилки ?
      15 липня 2023 11:48
      0
      1. Гість Микола
        Гість Микола
        Гості
        + +5 -
        У субтитрах та в оригіналі від різних акторів і безпосередньо від "Брата День" звучить саме "емпàєр/емпàя/емпàє" — тобто імперія, а не "ѐмперар/ѐмпора" — тобто імператор. Хоча треба зауважити, що одна з акторок звернулася до імператора саме як "ѐмпора".

        "Брат День" представляється як "ай ем емпàєр, Клеон севентінс", тобто "я — Імперія, Клеон 17". Але переклад як у англ сабах, так і у мво подається як "імператор" і я вважаю це правильним перекладом. Бо Брат день, курва, і є імператор Галактичної імперії, а не «імперія Галактичної імперії». Дніпрофільм перекладають як «імператор» — і саме тому я дивлюся ще з попереднього сезона в їхньому перекладі серіал.

        Є адекватність та адаптивність перекладу — вона присутня від Дніпрофільм, а є чиїсь суб’єктивний смак — він присутній у інших перекладах. І абсолютно чхати у п’ятикратному розмірі, що там було в оригінальній книжці, до якої кожен раз апелюють душніли "раньшє біло вкуснєє"

        От і все 🙂
        19 липня 2023 12:58
        0
    5. Lyudaua
      Кіномани
      + +6 -
      Тут три варіанта озвучки. Який порадите?
      15 липня 2023 10:36
      1
      1. zhvanyk
        zhvanyk
        Гості
        + -11 -
        Якщо "якість перекладу + наближеність голосів до акторів" - звичайно dniprofilm
        19 липня 2023 13:53
        0
        1. ukrweb
          Оскароносний коментатор👑
          + +2 -
          не погоджусь.
          ЦІ краща за DniproFilm
          19 липня 2023 17:17
          757
          1. Гість ukrweb
            Гість ukrweb
            Гості
            + -15 -
            мені чхати з чим ти не погоджуєшся
            20 липня 2023 11:58
            0
            1. ukrweb
              Оскароносний коментатор👑
              + +5 -
              та мені теж симетрично на тебе та твою думку начхати.
              але ж в тебе так у дупі свербить, що ти чужим ім'ям підписуєшся.
              20 липня 2023 12:37
              757
      2. Nevi
        Кіномани
        + +5 -
        Цікава ідея найякісніша, нмд
        15 липня 2023 14:39
        37
        1. ukrweb
          Оскароносний коментатор👑
          + +2 -
          погоджусь.
          як на мене послідовність якості озвучень наступна: Цікава Ідея, DniproFilm, BaibaKoo
          тобто BaibaKoo обираю лише у випадку, коли немає ЦІ або DniproFilm, а DniproFilm, лише якщо немає ЦІ.

          розумію, можливо послідовність у всіх різна. тут як кажуть - на колір та смак... але судячи з рейтингу озвучен самого сайту, більшість користувачів зі мною згодні. :)
          19 липня 2023 17:22
          757
  2. Гість Микола
    + +20 -
    Серія тільки сьогодні вийшла а у вас вже переклад готовий, молодці, швидко працюєте
    15 липня 2023 02:06
    0
      Показати відповіді (1)
    1. azrimus
      Кіномани
      + 0 -
      Насправді довго перекладають, на цьому сайті вихід серій фейковий
      Ось вихід серій англійською:
      Episode 1 – Friday, July 14
      Episode 2 – Friday, July 21
      Episode 3 – Friday, July 28
      Episode 4 – Friday, August 4
      Episode 5 – Friday, August 11
      Episode 6 – Friday, August 18
      Episode 7 – Friday, August 25
      Episode 8 – Friday, September 1
      Episode 9 – Friday, September 8
      Episode 10 – Friday, September 15
      29 липня 2023 18:24
      1
  3. Гість Сашко
    + +16 -
    дякую
    15 липня 2023 01:27
    0