Зірка серіалу «Сьоґун» Хіроюкі Санада розповів в інтерв’ю про те, як останній історичний епос Hulu та FX намагався створити автентичну обстановку Японії 1600-х років для шоу.
Серіал із десяти епізодів заснований на однойменному романі Джеймса Клавелла 1975 року, в якому розповідається про трьох персонажів Японії XVII століття, які перетинаються: англійський моряк, що зазнав корабельної аварії, даймьо й аристократ, які вирушають у подорожі, які назавжди змінять їхні життя. Серед акторського складу серіалу є Хіроюкі Санада, який зобразив лорда Йоші Торанага, могутнього даймьо, який почав своє сходження до влади серед мінливої Японії.
В інтерв’ю Salon.com Санада розповів про те, через які труднощі Hulu та FX пройшли, щоб зобразити достовірне та точне відображення Японії 1600х років. Виконуючи роль зірки та продюсера серіалу, він пояснив, що замість того, щоб мати вестернізовану точку зору на Японію, вони найняли японську знімальну групу з великим досвідом роботи в історичних драмах, щоб максимально забезпечити автентичність кожного елемента виробництва для реального середовища, включаючи реквізит і костюми.
Так, цього разу ми намагалися зробити шоу не надто вестернізованим, не надто модернізованим. Так, просто залишалися автентичними, як Японія 1600х років. Це наша ціль. Як розвага, історія або персонажі були оригінальними, так фон історії, реквізит, костюми, рухи мали бути автентичними.
У нас була японська команда з досвідом в історичній драмі. Перуки, костюмний реквізит і майстер по жестам – це дуже важливо. У нас була команда професіоналів, тож це нам дуже допомогло.
Чи «Сьоґун» від Hulu та FX виправлять минулі помилки?
У той час як його акторський склад є вигаданими зображеннями реальних персонажів епохи заснування сьогунату Токугава, «Сьоґун» налаштований не повторювати минулих помилок, адаптуючи роботу Клавелла. Раніше роман вийшов на екрани завдяки зусиллям Paramount Television і NBC у вигляді п’ятисерійного міні-серіалу «Сьоґун» у 1980 році, в якому знялися Річард Чемберлен і Тошіро Міфуне і переважно знімався в Японії. У той час як шоу було відзначено нагородами в Сполучених Штатах через порушення телевізійних табу того часу, воно було менш добре сприйняте в Японії.
Версія «Сьоґуна» 1980-х років була випущена в Японії у двох форматах: 159-хвилинна театральна версія невдовзі після трансляції в США та телевізійна трансляція через рік у 1981 році. Жодна з версій не була тепло прийнята. Попередню версію критикували за те, скільки було вилучено, щоб відповідати кінотеатру, і обидві не відповідали якості, до якої японські глядачі звикли від японських виробничих компаній. Таким чином, пріоритети Санади гарантують, що адаптація 2024 року є зображенням, яке може перевершити аналогію 1980-х років, спираючись на те, що там спрацювало, для точного, захоплюючого дослідження історичного періоду.
Незважаючи на те, що серіал неодноразово порівнювали з натхненним середньовіччям фентезі «Гри престолів», очевидно, що Санада та решта продюсерського персоналу Hulu та FX подбали про те, щоб їхнє бачення Японії 1600-х років не перетворилося на вестернізоване, тонке представлення налаштування реального світу. Завдяки тому, що у виробництві беруть участь багато професіоналів із багаторічним досвідом у жанрі, японська обстановка шоу має захопити глядачів своїм зображенням часу великих змін. Таким чином, багато глядачів можуть піти від «Сьоґуна» з новим захопленням Японією.
Перші два епізоди серіалу «Сьоґун» були випущені на Hulu та FX 27 лютого, а решта епізодів – кожного наступного вівторка.
Рейтинг новини:
Рейтинг новини:
Ще кілька цікавих новин про кіно:
Marvel дати майбутніх фільмів (з 2022 по 2023 рік і далі)
Фільми та телешоу які постраждали від страйку SAG-AFTRA
«Бетдівчина» відмінена - що далі?
Рецензія на «Балада про Бастера Скраґґса»
Marvel дати майбутніх фільмів (з 2022 по 2023 рік і далі)
Фільми та телешоу які постраждали від страйку SAG-AFTRA
«Бетдівчина» відмінена - що далі?
Рецензія на «Балада про Бастера Скраґґса»
Висловіть свою думку: